(no subject)

Я уже как-то упоминал о норвежском обычае вывешивать национальный флаг, когда у кого-то в семье день рождения. Вот, у соседей напротив, сегодня. :-)



Новое слово по-норвежски: bursdag - день рождения.
promo drugoi march 31, 17:47
Buy for 2 000 tokens
Вы помогаете самым слабым и беззащитным - детям и взрослым, чья жизнь близка к завершению. Мы не знаем, сколько времени осталось, но с вашей помощью стараемся каждый день жизни наших пациентов сделать комфортнее, теплее и светлее. Спасибо за помощь! Сделать пожертвование:…
тоже самое и в Дании.
"burdsdag" - похож немного на немецкий, по-датски - "fødselsdag".
дык страна-то до 1905 года была, по сути, одна. :-) оттого и обычаи все похожи. а дата рождения по-норвежски - fødselsdato.
среднее между "йо" (е с точками) и "о".

у меня на PC ноутбуке нет русской клавиатуры и я не знаю где тут е с точками. я вообще вслепую печатаю. :-(
ага - Норвегия была что-то вроде калонии, языки очень похожи из за одной северной подгруппы германской ветви - но понимаю я норвежцев с трудом, смею признаться: вот читать - вообше без особых проблем.
да не колония, а просто у норвегии не было своего короля и страной управлял датский король. потом дания ослабела, норвегия перешла под протекторат швеции и уже после этого в 1905 году получила незывисимость и своего короля. с языком следующее: у норвегии были свои устные диалекты, а письменный язык был датский. в стране не было своих университетов и учиться ехали в кобенхавн. вся норвегия писала на датском языке, поэтому вам легко читать норвежские газеты, а мне - датские, но речь непривычна уху. норвежский литературный язык букмоль вобрал в себя устные диалекты и основу датского.
Да, именно так и было - но не увкерена насчет отсутсвия короля - кажеться, что была просто giftemål. В датстком языке полно диалектов - письменность - академическая копенгагенская - но устная настолько хаотичная, что порой жителей южной Ютландии не понимают жители Зеландии или Борнхольма, в силу влияния Германии или Швеции...
а вы будьте уверены. :-)

с диалектами здесь та же петрушка - в каждой фюльке свой, да и так бывает, что в соседних городках по-разному говорят. даже в школах проводят конкурсы - отгадайте чей это диалект.
ikke noget problem, vi plejer at tro på andres fols kompetance:-)
А чем занимаеться Ваша жена - она уже PhD Или Dr? Мне интересно, потому что сама PhD studerende в Aarhus universitet, kulturelle studier.
она психолог, легализовала здесь свой диплом и работает по специальности, с трудными детьми - нарушения психики, аутизм, олигофрения. собирает материал для докторской. переедем в кристиансанд, пойдет работать там. мы скоро будем жить в двух часах езды на пароме до дании.
Ой, вот это класс - спасибо за инфу. Мне тоже удалось признать свой диплом МГУ в мин-ве образования, но только бакалавра - поэтому думаю пойти в магистратуру на европейскую культурологию и EC, либо в Handelshøjskole - не очень уверена, что смогу найти занять свою нишу в аспиарнтуре здесь - слишком большая конкуренция на гумманитарном отделении, пока заканчиваю в Москве, 2 год. Видимо, придеться что-то более практичное - erhvervsagtig stuff.
Какое ж это новое слово? это целых три новых слова: и burs, и dag, и bursdag.
Кстати, не знаю что там с немецким или датским, но это же типичный английский: birthday :-)
конечно, от английского здесь много. норвегия и англия связаны исторически очень тесно, я как-нибудь расскажу об этом. в шотландии целые области были заселены норвежцами.

а вот вам новое слово - talerka. знаете как переводится на русский? тарелка. :-)
А король ваш не потомок ли королевы Виктории? (что-то такое смутное в голове вертится)
говоря кратко - в начале прошлого века английская принцесса вышла замуж за датского принца. отсюда и началась та королевская фамилия, которая в норвегии сейчас "на троне".
в беларуском языке:
талерка (тарелка)
далонь (ладонь)
і много ёше но не могу на вскідку пріпомніть
Какой домашний (даже бытовой) патриотизм:)
А национальные праздники? Тоже с флагами на домах?
Допустим, сегодня не праздник, а у соседей вывешен флаг. Принято ли интересоваться, в чём причина, поздравлять их при встрече?
конечно, если есть желание спросить, поздравить - никаких проблем. при этом можно быть совсем не знакомыми. Gratulere med dagen - просто сказать так и всем будет приятно. :-)
Помню еще у Эмиля из Леннеберги так делали на каком-то празднике дома. Только не уверен уже, Леннеберга в Норвегии... или Швеции.